哀公三年(1/1)
[原文]
〔经〕三年春,齐国夏、卫石曼姑帅师围戚。夏四月甲午,地震。五月辛卯,桓宫、僖宫灾。季孙斯、叔孙州仇帅师城启阳②。宋乐髡帅师伐曹。秋七月丙子,季孙斯卒。蔡人放其大夫公孙猎于吴。冬十月癸卯,秦伯卒③。叔孙州仇、仲孙何忌帅师围邾。
[原文]
〔传〕三年春,齐、卫围戚,求援于中山。
夏五月辛卯,司铎火。火逾公宫,桓、僖灾。救火者皆曰:“顾府②!”南宫敬叔至,命周人出御书,俟于宫,曰:“庀女③!而不在,死!”子服景伯至,命宰人出礼书④;以待命。命不共,有常刑。校人乘马⑤,巾车脂辖,百官官备,府库慎守,官人肃给⑥。济濡帷幕⑦,郁攸从之⑧,蒙葺公屋,自大庙始,外内以悛⑨。助所不给。有不用命,则有常刑,无赦!公父文伯至,命校人驾乘车。季桓子至,御公立于象魏之外,命救火者伤人则止。财可为也。命藏象魏,曰:“旧章不可亡也!”富父槐至,曰:“无备而官办者,犹拾沈也。”于是乎去表之,道还公宫。孔子在陈,闻火,曰:“其桓、僖乎!”刘氏、范氏世为昏姻,苌弘事刘文公,故周于范氏。赵鞅以为讨。六月癸卯,周人杀苌弘。
秋,季孙有疾,命正常曰:“无死!南孺子之子,男也,则以告而立之;女也,则肥也可。”季孙卒,康子即位。即葬,康子在朝。南氏生男,正常载以如朝,告曰:“夫子有遗言,命其圉臣曰:‘南氏生男,则以告于君与大夫而立之。’今生矣,男也,敢告。”遂奔卫。康子请退。公使共刘视之,则或杀之矣。乃讨之。召正常,正常不反。
冬十月,晋赵鞅围朝歌,师于其南。荀寅伐其郛,使其徒自北门入,己犯师而出,癸丑,奔邯郸。十一月,赵鞅杀士皋夷,恶范氏也。
[注释]
司铎:官署名。②顾府:保卫府库。③庀女:意为托你保护好。庀,借为庇。④宰人:即宰夫,掌管法令孔教的官员。⑤校人乘马:校人驾上马车。校人,教官。⑥官人肃给:主管馆舍的官员严格供应。⑦济濡帷幕:将帷浸湿。⑧郁攸:灭火器具。⑨外内以悛:先内后外,依次扑救。悛,次。象魏:诸侯宫室有三门,库、雉、路门。雉门即宫室南门。雉门旁积土为台,台上建屋叫楼,楼上可观望,故称观。国家的法令常悬于观上,故又叫做象魏。指文献律令。南孺子:季桓子之妻。肥:季康子。圉臣:贱臣癸丑:二十三日。士皋夷:人名,即范皋夷。
[译文]
鲁哀公三年春季,齐国、卫国包围戚地,戚地向中山求援。
夏五月二十八日,司铎署起火,火越过公宫,桓公庙与僖公庙发生火灾。救火的人都讲:“注意保护府库。”南宫敬叔赶来,命令周人搬出御书,在宫中等候,说:“整理保管好,你如果不守在这,处死!”子服景伯赶到,命令宰人搬出礼书,以等待命令。命令要是不奉行,实行规定的惩处。校人驾上马,巾车为车辖上好油脂,各种官员备守职责,府库慎重把守,官吏严肃执行供给。浸湿帷帐,有火气的地方便跟上去,用帷帐覆盖公房,从太庙开始盖起,从外到里按顺序进行,人力物力不足的予以帮忙。有不听从命令的,便按规定处罚,不加赦免。公父文伯赶来,命令校人驾好哀公的坐车。季桓子赶到,为哀公驾车停在象魏之外,命令收藏好法典,讲:“旧的典章不能失去。”富父槐来到,说:“没有防备而让官员们办事,就如同捡起地上的汤汁一样。”于是便除去外围的枯干易燃物,环绕公宫开出火道。孔子在陈国。听说起火,说:“或许是桓公庙、僖公庙吧!”刘氏、范氏世代结为姻亲,苌弘曾事奉刘,故而周朝亲近范氏。赵鞅故而进行征讨。六月十一日,周朝的人杀死苌弘。
秋季,季桓子有病,命令正常说:“你不要殉身!南孺子生的孩子,要是是男的,便去报告国君而立他为继承人;要是是女的,那么肥能够立为继承人。”季桓子死了,季孙肥就位。安葬季桓子不久,季孙肥正在朝廷上,南孺子生了个男孩,正常用车载了去到朝廷,报告说:“他老人家有遗言,命令他的贱臣说:‘南孺子生了男孩,便把我的话禀告给君主和大夫而立他为继承人。’如今生了,是男的,大胆禀告!”于是逃到卫国。季孙肥请求退位。哀公派共刘去察看,就已经有人杀了小孩,于是征讨凶手。召正常回国,正常不回来。
冬十月,晋国赵鞅包围朝歌,军队屯驻扎在城南。荀寅攻击朝歌外城,派他的部下从北门攻进,自己就冲破敌军而出。二十三日,逃到邯郸。十一月,赵鞅杀死士皋夷,是由于憎恶范氏。