僖公二十九年(1/1)
[原文]
〔经〕二十有九年春,介葛卢来。公至自围许。夏六月,会王人、晋人、宋人、齐人、陈人、蔡人、秦人盟于翟泉②。秋,大雨雹。冬,介葛卢来。
[原文]
〔传〕二十九年春,介葛卢来朝,舍于昌衍之上。公在会,馈之刍米②,礼也。
夏,公会王子虎、晋狐偃、宋公孙固、齐国归父、陈辕涛涂,秦小子③,盟于翟泉,寻践土之盟④,且谋伐郑也。卿不书,罪之也。在礼,卿不会公侯,会伯子男可也。
秋,大雨雹,为灾也。
冬,介葛卢来,以未见公故,复来朝。礼之,加燕好⑤。介葛卢闻牛鸣,曰:“是生三牺⑥,皆用之矣。其音云。”问之而信。
[注释]
昌衍:昌平山,在今山东省曲阜县东南五十里屈山之西。②刍:牲口吃的草。③兇:音yìn。④寻:同、重温。⑤燕:燕礼。好:好货。⑥三牲:本指用来祭祀的牛、羊、猪,此处专指牛。
[译文]
二十九年春天,介葛卢前来朝觐,让他住在昌衍山上。当时僖公正在参加许国翟泉的见面,赠送给他草料、粮食等物,这是合乎礼的。
夏季,僖公跟王子虎、晋国狐偃、宋国公孙固、齐国国归父、陈国辕涛涂、秦国小子在翟泉会盟,重温践士的盟约,而且策划进攻郑国。参加结盟的卿没有记录,这是表示指责他们。按照礼制。诸侯的卿不能参加公、侯的见面,参加伯、子、男的见面可以。
秋天,有大雨跟雹子,成了灾,《春秋》才加以记录。
冬天,介葛卢前来,因为前次没有见到僖公,再次来朝。对他加以礼遇,再加上燕礼和赠送上等财礼。介葛卢听见牛叫,讲:“这头牛生了三头小牛,都用来祭奠了,故而它的声音是这样的。”进行询问,真这样。