僖公十二年(1/1)
[原文]
〔经〕十有二年春,王三月庚午,日有食之。
夏,楚人灭黄。
秋七月。
冬十有二月丁丑,陈侯杵臼卒②。
[原文]
〔传〕十二年春,诸侯城卫楚丘之郛,惧狄难也。
黄人恃诸侯之睦于齐也,不共楚职,曰:“自郢及我九百里②,焉能害我?”夏,楚灭黄。
王以戎难故③,讨王子带。秋,王子带奔齐。冬,齐侯使管夷吾平戎于王,使隰朋平戎于晋。
王以上卿之礼飨管仲④。管仲辞曰:“臣,贱有司也⑤。有天子之二守国、高在⑥,若节春秋来承王命,何以礼焉⑦?陪臣敢辞⑧。”王曰:“舅氏⑨,余嘉乃勋,应乃懿德,谓督不忘。往践乃职,无逆朕命!”管仲受下卿之礼而还。
君子曰:“管氏之世祀也宜哉!让不忘其上。《诗》曰:‘恺悌君子,神所劳矣。’”
[注释]
十二年:鲁僖公十二年(公元前648年)。郛(fú孚):外城,即郭。②职:赋税,此指进贡。郢:楚国国都(在今湖北江陵县)。③以戎难故:因为戎人的祸难缘故。难,祸难。④以上卿之礼:用上卿的礼节。飨:宴飨,即设宴招待。⑤贱有司:低贱的官员。有司,犹言官员,官吏。管仲为齐桓公所命,为下卿,故言“贱有司。”⑥二守:二位守国的上卿。国、高:国氏、高氏,为周天子所命的齐国二守臣,都是上卿。⑦节春秋:春秋两季时节。节,时节。来承王命:指国、高二卿来朝接受周天子的命令。⑧陪臣:凡诸侯之臣,在天子面前自称“陪臣”。⑨舅氏:伯舅之使称舅氏,当时周王称齐侯为伯舅,故称其臣为舅氏。督:借为笃,笃厚,深厚。谓督不忘,可以说功勋、美德笃厚而不能忘。往践乃职:去居享你的尊职。管仲位卑而执齐政,故周王不言其位而言其职。朕(hèn振):我;秦以前泛指我,自秦始皇起专用作皇帝自称。下卿之礼:指本位之礼。杜预注:“管仲不敢以职自高,卒受本位之礼。”世祀:世世代代享受祭祀。其上:爵位比他高的上卿,即以国、高之位在上。《诗》:指《诗经·大雅·旱麓》篇。恺(kǎi慨):和乐。悌:平易。劳:犹言保佑,佑助。
[译文]
鲁僖公十二年春季,诸侯在卫国建筑楚丘的外城,是由于害怕狄人的灾难。
黄国人倚仗诸侯跟齐国和睦,不向楚国进贡,讲:“从郢都到我国有九百里,楚国如何能危害我国?”夏天,楚国灭掉了黄国。
周王因为戎人的祸难缘故,攻打王子带。这年秋天,王子带逃往齐国。冬季,齐桓公派管仲让戎人跟周王媾和,派隰朋让戎人跟晋国媾和。
周天子以上卿的礼节宴飨管仲。管仲辞谢讲:“陪臣,是低贱的官员。如今有天子所命的二位守国上卿国氏、高氏在,要是他们在春秋两季来承受天子的命令,又用什么礼节接待他们呢?陪臣谨敢辞谢。”周王讲:“舅氏,我赞美你的功绩,接受你的美德,能够说笃厚而不能忘掉的。去居享你的职务,不要违反我的命令!”最终,管仲接受了下卿的礼节而回国。
君子评论讲:“管氏世世代代享受祭祀是应当的啊!谦让而不忘爵位比他高的上卿。《诗经》讲:‘和乐平易的君子,是神灵所佑护的了。’”