哀公二十三年(1/1)
[原文]
〔传〕二十三年春,宋景曹卒。季康子使冉有吊,且送葬,曰:“敝邑有社稷之事,使肥与有职竞焉②,是以不得助执绋③,使求从舆人④。曰:‘以肥之得备弥甥也⑤,有不腆先人之产马,使求荐诸夫人之宰⑥,其可以称旌繁乎⑦?’”
夏六月,晋荀瑶伐齐⑧。高无丕帅师御之。知伯视齐师,马骇,遂驱之,曰:“齐人知余旗,其谓余畏而反也。”及垒而还。
将战,长武子请卜⑨。知伯曰:“君告于天子,而卜之以守龟于宗祧,吉矣。吾又何卜焉?且齐人取我英丘,君命瑶,非敢武也,治英丘也。以辞伐罪足矣,何必卜?”
壬辰,战于犁丘。齐师败绩,知伯亲禽颜庚。
秋八月,叔青如越,始使越也。越诸鞅来聘,报叔青也。
[注释]
景曹:宋元公夫人,景公之母。②肥:季康子名。职竞:职务繁忙。③执绋:送葬。绋,牵引棺材的绳索。④求:冉有名。舆人:贱役,此为挽棺柩者。⑤弥甥:远房外孙。⑥荐:进献。⑦旌繁:马匹的装饰物。称旌繁,意为充当夫人的马匹之数。⑧荀瑶:荀跞之孙。⑨长武子:晋大夫。知伯:即荀瑶。英丘:晋地名。武:炫耀武力。辞:理由。壬辰:二十六日。颜庚:齐大夫颜涿聚。
[译文]
二十三年春季,宋景公的母亲景曹死了。季康子派冉求前往吊唁,同时为其送葬,冉求说:“敝国有国家大事需要处置,季孙肥政务忙碌,无法脱身,不能亲自前去送葬,因此派我来跟在灵车后送葬。他让我转告:‘季孙肥既然幸运是远房外甥,就把这先人遗留的几匹劣马,派冉求赠给夫人的家宰,不知能不能和夫人的马匹相配。’”
夏季六月,晋国的荀瑶攻击齐国,高无丕带兵抵抗。荀瑶观察齐军的情况时,驾车的马受到惊吓,他便赶车前往,并说:“齐国已经看见我的战旗了,应当再向前靠近一些,不然他们会说我害怕而逃跑了。”策马奔到齐军营垒前才回去。
作战之前,晋大夫长武子请求占卜。荀瑶说:“国君已经汇报了天子,而且在宗庙中已经用宝龟占卜过了是吉利。又何必再占卜一次呢?再说齐国人夺占了我国的英丘,国君派我前来,并非要炫耀武力,而是要收回英丘。已经有了充足的理由,还用得着占卜吗?”
二十六日,晋、齐两国在犁丘作战。齐军大败,荀瑶亲自抓获了齐大夫颜庚。
秋季八月,叔青前去越国,这是鲁国第一次出使越国。后来越国的诸鞅来鲁国聘问,以报答叔青对越国的聘问。