宣公(1/1)
[原文]
〔经〕元年春,王正月,公即位。公子遂如齐逆女②。三月,遂以夫人妇姜至自齐。夏,季孙行父如齐。晋放其大夫胥甲父于卫。公会齐侯于平州。公子遂如齐。六月,齐人取济西田③。秋,邾子来朝。楚子、郑人侵陈,遂侵宋。晋赵盾率师救陈。宋公、陈侯、卫侯、曹伯会晋师于林,伐郑④。冬,晋赵穿帅师侵崇⑤。晋人、宋人伐郑。
[原文]
〔传〕元年春,王正月,公子遂如齐逆女,尊君命也。三月,遂以夫人妇姜至自齐,尊夫人也②。
夏,季文子如齐,纳赂以请会③。
晋人讨不用命者,放胥甲父于卫,而立胥克④。先辛奔齐⑤。
会于平州,以定君位。东门襄仲如齐拜成⑥。六月,齐人取济西之田,为立公故,以赂齐也。
宋人之弑昭公也。晋荀林父以诸侯之师伐宋,宋及晋平,宋文公受盟于晋。又会诸侯于扈,将为鲁讨齐,皆取赂而还。郑穆公曰:“晋不足与也。”遂受盟于楚。陈共公之卒,楚人不礼焉。陈灵公受盟于晋。
秋,楚子侵陈,遂侵宋⑦。晋赵盾帅师救陈、宋。会于林,以伐郑也。楚贾救郑,遇于北林,囚晋解扬⑧,晋人乃还。
晋欲求成于秦,赵穿曰:“我侵崇,秦急崇,必救之。吾以求成焉。”冬,赵穿侵崇,秦弗与成。
晋人伐郑,以报北林之役。于是晋侯侈,赵宣子为政,骤谏而不入,故不竞⑨于楚。
[注释]
尊君命:这是解释称“公子遂”的缘故。诸侯大夫出入国门。《春秋》称名氏,是为了显示尊重国君的命令。②尊夫人:这是解释称“遂”的缘故,是为了尊重夫人。③纳:进献。赂:财礼。④胥克:胥甲父之子。⑤先辛:胥甲父一类的大夫。⑥东门:复姓。拜:拜谢。成:成事,成功。⑦楚子:指楚庄王。⑧北林:郑地,在今河南省郑州市境内。解扬:晋夫人,字子虎。⑨竞:争。
[译文]
元年春,周历正月,公子遂去到齐国迎娶齐女。《春秋》故而称之为“公子遂”,是因为尊重国君的命令。三月,遂和夫人妇姜从齐来到,《春秋》故而又称之为“遂”,是因为尊重夫人。
夏天,季文子到齐国,进献财礼,以请求参与会见。
晋国人惩处不肯卖命的人,把胥甲父流放到卫国,而立了胥克。先辛逃亡到齐国。
宣公跟齐惠公在平州会面,以稳定宣公的君位。东门襄仲去齐国,拜谢宣公的可以参加盟会。六月,齐国人拿去了济水以西的土田,这是因为齐国帮助宣公得为国君,故而用此作为对齐国的谢礼。
宋国人杀害昭公的时候,晋国的荀林父领着诸侯的军队进攻宋国,宋国与晋国讲和。宋文公在晋国接受盟约,又在扈地会合诸侯,想要为鲁国进攻齐国,两次都获得了财货而回国。
郑穆公讲:“晋国是不值得亲附的。”便在楚国接受盟约。陈共公死的时候,楚国不行诸侯吊唁的礼仪。陈灵公在晋国接受盟约。
秋天,楚庄王侵犯陈国,乘机又侵犯宋国。晋国赵盾率兵救助陈、宋。宋文公、陈灵公、卫成公、曹文公跟晋军在林会合,以进攻郑国。楚国贾去救助郑国,在北林跟晋军相遇,俘虏并囚禁了晋国的解扬,晋军便回国了。
晋国想要跟秦国讲和,赵穿说:“我们侵犯崇国,秦国为崇国着急,一定会去救崇国。我们便以此要求讲和。”冬天,赵穿侵犯崇国,秦国不肯跟晋国讲和。晋军进攻郑国,以报复北林的那次战役。
先前,晋灵公奢侈,赵宣子执政,多次劝谏而不听。故而不能和楚国相争。