文公十七年(1/1)
[原文]
〔经〕十有七年春,晋人、卫人、陈人、郑人伐宋。夏四月癸亥,葬我小君声姜,齐侯伐我西鄙。六月癸未,公及齐侯盟于。诸侯会于扈。秋,公至自。冬,公子遂如齐。
[原文]
〔传〕十七年春,晋荀林父、卫孔达、陈公孙宁、郑石楚伐宋,讨曰:“何故弑君!”犹立文公而还。卿不书,失其所也。
夏四月癸亥②,葬声姜。有齐难,是以缓。
齐侯伐我北鄙。襄仲请盟。六月,盟于。
晋侯于黄父③,遂复合诸侯于扈,平宋也。公不与会,齐难故也。书曰“诸侯”,无功也④。
于是,晋侯不见郑伯,以为贰于楚也。郑子家使执讯而与之书⑤,以告赵宣子,曰:
“寡君即位三年,召蔡侯而与之事君。九月,蔡侯入于敝邑以行。敝邑以侯宣多之难⑥,寡君是以不得与蔡侯偕⑦。十一月,克减侯宣多而随蔡侯以朝于执事⑧。十二年六月⑨,归生左寡君之嫡夷,以请陈侯于楚而朝诸君。十四年七月,寡君又朝,以蒇陈事。十五年五月,陈侯自敝邑往朝于君。往年正月,烛之武往朝夷也。八月,寡君又往朝。以陈、蔡之密迩于楚而不敢贰焉,则敝邑之故也。虽敝邑之事君,何以不免?在位之中,一朝于襄,而再见于君。夷于孤之二三臣相及于绛,虽我小国,则蔑以过之矣。今大国曰:‘尔未逞吾志。’敝邑有亡,无以加焉。”
“古人有言曰:‘畏首畏尾,身其余几。’又曰:‘鹿死不择音。’小国之事大国也,德,则其人也;不德,则其鹿也;铤而走险,急何能择?命之罔极,亦知亡矣。将悉敝赋以待于,唯执事命之。”
“文公二年六月壬申,朝于齐。四年二月壬戌,为齐侵蔡,亦获成于楚。居大国之间而从于强令,岂其罪也?大国若弗图,无所逃命。”
晋巩朔行成于郑,赵穿、公土胥池为质焉。
秋,周甘蜀欠败戎于垂,乘其饮酒也。
冬十月,郑大子夷、石楚为质于晋。
襄仲如齐,拜之盟。复曰:“臣闻齐人将食鲁之麦。以臣观之,将不能。齐君之语偷。文仲有言曰:‘民主偷必死。’”
[注释]
失其所:丧失其立场。②癸亥:初四日。③黄父:晋地名,在今山西省翼城县东北。④无功:无成效。⑤执讯:通讯官。⑥侯宣多之难:事见僖公三十年传。⑦偕:同行。⑧克减:灭绝。⑨十二年:指郑穆公十二年,即鲁文公十一年。归生:子家名。夷:太子名,即郑穆公之子郑灵公。蒇()陈事:完成陈国的事情。朝夷:使夷朝见晋。朝,使动用法。密迩:紧密连接。襄:指晋襄公。君:指晋灵公。孤:小国之君称孤。相及:一个接一个。蔑:无。有亡:只有被灭亡掉。身其余几:身体剩余多少。音:鸣叫声。命之罔极:命令没有准则,即反复无常。敝赋:敝国的军备。:地名,在晋、郑边境处。壬申:二十日。从:屈服。强令:强加的命令。弗图:不考虑我们的处境。巩朔:晋大夫,即巩伯,又称士庄伯。公土胥池:人名。甘(chǔ):周大夫。(shěn)垂:周地名,在今河南省洛阳市南。石楚:郑大夫名。偷:苟且。民主:百姓的主人。
[译文]
十七年春天,晋国的荀林父、卫国的孔达、陈国的公孙宁、郑国的石楚进攻宋国。理由是:“为何杀了你们的国君?”直到立了宋文公才回国,《春秋》没有记录卿的名字,是由于他们对此事处置不够妥当。
夏季四月四日,鲁国安葬了声姜。由于齐国的动乱,葬礼才推迟了。
齐懿公进攻鲁国北部边境。襄仲请求结盟。六月,双方在地结盟。
晋灵公在黄父阅兵,又召集诸侯在扈地集合,商量平定宋国内乱之事。文公没有参加会议,由于那时齐国正攻打鲁国。《春秋》只写“诸侯”而不写他们的名字,显示没有成效。
那时晋灵公不肯接见郑穆公,觉得郑国暗中亲近楚国。郑国子家派一位负责通讯、联络的官员交给赵盾一封信。信中讲:
“寡君就位三年时,就召请蔡侯一起服侍贵君。九月,蔡侯到我国,从这儿去了贵国。那时我国发生了侯宣多的叛乱,因此寡君未能与蔡侯一同前往。十一月,平定了侯宣多之乱后,就同蔡侯一块朝见了阁下。十二年六月,公子归生辅助太子夷,到楚国请求答应陈侯同去朝见贵君。十四年七月,寡君又到贵国朝觐,促成了陈国顺服贵国一事。十五年五月,陈侯又从我国前往朝觐贵君。去年正月,烛之武去了贵国,目的是让太子夷前往朝觐贵君。八月,寡君又一次前去朝觐。陈、蔡两国即使紧邻楚国却不敢对贵国存有二心,这全是我国努力的结果。我国这样事奉贵国,为何还不能免于灾祸呢?寡君在位期间,曾朝觐贵国先君襄公一次,现任国君两次。太子夷跟我国几个臣子也先后都抵达绛城。作为一个小国,这样事奉贵国,能够说不能比这再过分了。而现在大国却说:‘你们还没有使我们满足。’那便只有等待灭亡,真的不能做得更好了。
“古人有句话讲:‘要是怕这怕那,还能有什么不怕?’又说:‘当鹿快要死亡的时候,便顾不上选择庇阴的地方了。’小国事奉大国,要是大国能以恩德相待,那么小国便象人一样恭顺服贴;要是不以恩德相待,小国便会象将死的鹿一般铤而走险,危急时刻也便顾不上危险不危险了。既然贵国的要求反复无常,我们也便晓得亡国在即了。那便只好动员所有兵力,在地严阵以待了。何去何从,我们唯命是从。
“文公于二年六月二十日曾到齐国朝觐。四年二月某日,为齐国进攻蔡国,跟楚国讲和。处在大国之间而不得不听从大国的命令,难道是我们的罪过吗?要是大国不体谅小国的苦衷,我们也便别无出路了。”
晋国的巩朔到郑国讲和,赵穿跟公壻池到郑国作为人质。
秋天,王室的甘歜在垂击败了戎人,是乘戎人喝酒时攻击的。
冬天十月,郑国的太子夷、石楚到晋国作了人质。
襄仲抵达齐国,就地结盟一事表示谢意。回来后对文公讲:“我听说齐国人预备吃鲁国的麦子。依我看来,做不到。由于齐君的话缺乏远虑。文仲有句话说:‘民众的君主要是缺乏长远考虑,一定很快死去’。”