僖公八年(1/1)
[原文]
〔经〕八年春,王正月,公会王人、齐侯、宋公、卫侯、许男、曹伯、陈世子款②,盟于洮③。郑伯乞盟④。
夏,狄伐晋。
秋七月,于大庙⑤,用致夫人⑥。
冬十有二月丁未⑦,天王崩。
[原文]
〔传〕八年春,盟于洮,谋王室也。郑伯乞盟,请服也②。襄王定位而后发丧③。
晋里克帅师,梁由靡御,虢射为右,以败狄于采桑④。梁由靡曰:“狄无耻,从之必大克。”里克曰:“惧之而已,无速众狄⑤。”虢射曰:“期年,狄必至,示之弱矣⑥。”
夏,狄伐晋,报采桑之役也。复期月⑦。
秋,而致哀姜焉⑧,非礼也。凡夫人,不薨于寝,不殡于庙,不赴于同,不于姑⑨,则弗致也。
冬,王人来告丧,难故也,是以缓。
宋公疾,大子慈父固请曰:“目夷长,且仁,君其立之。”公命子鱼。子鱼辞,曰:“能以国让,仁孰大焉?臣不及也,且又不顺。”遂走而退。
[注释]
八年:鲁僖公八年(公元前652年)。盟于洮(táo逃)。在洮地会盟。洮,地名,其北属鲁国,其南属曹国。②请服:请求服罪。③定位:安定王位。④梁由靡:晋国大夫。虢射:晋国大夫,惠公之舅。采桑:晋国地名(在今山西乡宁县西。⑤速:招致,招来。众狄:众多的狄人,即其他的狄人。⑥示之弱:向他们示弱。⑦复:犹言验证,应验。期月即期年。此是互文见义。复期月,即应了一年的预言。⑧:祭。致哀姜:指把哀姜的神主放在太庙里。⑨寝:正房。殡:停棺。同:同盟国。(fù付):陪祭,新死者陪祭于先祖。姑:丈夫的母亲,此指祖姑。王人:周王派的人。宋公:指宋桓公,名御说,庄公之子,闵公之弟,在位三十一年。大子慈父:即宋襄公,宋桓公之嫡子,为宋国第十九君,在位十四年,为春秋时期五霸之一。目夷:字子鱼,宋襄公的庶兄。以国让:把国家让给别人。不顺:指不顺礼,即不合礼,违背立君之礼。此言废嫡立庶是违背立君之礼。退:退出去。“目夷走而退”,表示拒绝立己为君。
[译文]
鲁僖公八年春季,鲁僖公跟周人、齐侯、宋公、卫侯、许男、曹伯、陈世子款在洮地会盟,商量稳定周王室。郑伯乞求参加盟会,请求服罪。周襄王安定了王位之后举行丧礼。
晋国大夫里克领着军队,梁由靡驾驶战车,虢射做车右,在采桑地方击败了狄人。梁由靡讲:“狄人没有羞耻,追击一定大胜。”里克讲:“使他害怕就行了,不要招来更多的狄人。”虢射讲:“只要一年,狄人一定再来,不追击便是向他们示弱了。”
夏季,狄人进攻晋国,为了报复采桑的战役。这是应验了虢射所讲一年的预言。
秋季,举行宗庙合祭并把哀姜的神主放在太庙里,这是不合于礼的。但凡夫人,要是不死在正房里,不停棺在祖庙里,不向同盟国发讣告,不陪祭祖姑,便不能把神主放到太庙里。
冬季,周天子派人来鲁国报告丧事,由于王室发生祸难,所以报告晚了。
宋桓公生病,太子慈父再三请求讲:“目夷年长,而且仁爱,君王还是立他为君。”宋桓公便命令立目夷为国君。目夷推辞,讲:“太子可以把国家辞让给别人,还有什么比这更大的仁爱吗?臣下不如他,并且又不合立君的礼法。”于是便快步退了出去。